Translation of "sei disposta" in English


How to use "sei disposta" in sentences:

Sei disposta ad avere due morti sulla coscienza?
You willing to have two murders on your head?
Sei disposta a non dare alla luce tuo figlio?
You would see your child never born?
Ti devo informare che sei stata condannata dal tribunale speciale e che se non sei disposta a offrire la tua collaborazione, dovrai essere giustiziata.
I'm instructed to inform you that you have been convicted by special tribunal and that unless you are ready to offer your cooperation, you are to be executed.
Se sei disposta a rischiare la vita nelle mie mani...
If you're willing to take your life into your own hands.
Che sei disposta a fare per Tim e gli altri ragazzi?
How far would you go? For Tim. For the others.
Un idiota del genere non lo toccheresti nemmeno con un bastone, eppure sei disposta a fare un figlio con lui.
You wouldn't go within 100 miles of that idiot, and yet you're willing to have his baby.
Così sei disposta a prenderti tutto il merito ma nessuna colpa?
So you're willing to take all the credit, but none of the blame?
E' chiaro che non sei disposta ad ascoltare, quindi me ne vado.
Clearly not ready to listen, so I'm gonna go.
Fin dove sei disposta ad arrivare?
How far are you prepared to take this?
Cosa sei disposta a fare per me in cambio del mio silenzio?
What are you willing to do for me to keep me quiet?
E sei disposta a credere alle parole di John, che puoi fidarti di Hicks?
And you're willing to take John's word that you can trust Hicks?
Tu sei disposta a rinunciare alla tua vita per uno come noi.
You would give up your life for someone like us.
Sei disposta a sacrificare la tua vita per lui?
Are you willing to sacrifice your life for him?
Sei disposta a rischiare di fare la stessa fine?
Are you willing to take that risk?
Sei disposta a far crollare l'intera nazione per il tuo senso di colpa?
You're willing to bring down the whole Republic 'cause you feel guilty!
Sei disposta a sfruttare anche la morte di un ragazzino.
You'd even use a boy's death to your own ends.
In questo momento sei disposta a ignorare qualsiasi problema, perche' fondamentalmente sei solo terrificata all'idea di stare da sola.
Right now you're willing to overlook pretty much anything because ultimately you are just terrified of being alone.
Sei disposta a uccidere per lui?
You're willing to kill for him?
Se sei disposta ad impegnarti, posso aiutarti.
If you're willing to commit, I can help you.
Sei disposta a testimoniare sugli episodi di violenza?
Yeah. And you'd testify about the violence?
So che fa male, Suki, ma se sei disposta a fare solo un altra sessione sull'unità principale, poi possiamo trasferirti fuori di qui, nella torre Juniper... dove potrai continuare la tua terpia a casa... con questo inceneritore portatile
I know that it hurts, Suki... but if you will do just one more session on the main unit... then we can move you out of here and into Juniper Tower... where you can continue your therapy at home... with this portable burn unit.
Sei disposta a morire per lei?
You willing to die for her?
Sei disposta a scommetterci la sua vita?
You willing to bet his life on that?
Sei disposta ad accettare la grazia del pentimento?
Are you willing to accept the grace of repentance?
E tu sei disposta a correre il rischio?
And you're willing to take that chance?
Tu eri in comando qui e sei sopravvissuta ed ora mi vieni a dire che non c'e' nulla da fare per lei, solo perche' non sei disposta.
You were in charge here, and you survived, and now you're saying there's nothing to do for her, but you are just not willing!
E sei disposta a rischiare tutto su questo?
And you're willing to risk everything on that?
Sei disposta a mettere a rischio le nostre vite per lui.
You're willing to put our lives at risk for him.
Il punto e' cosa sei disposta a dare in cambio.
Question is, are you willing to pay for it?
La domanda è... sei disposta a pagarne il prezzo?
The question is, are you willing to pay the price?
Posso dare a KC la spinta pubblicitaria che sta cercando se sei disposta a sfilare con lui sul red carpet, facendo finta che voi due stiate ancora insieme.
the publicity bump she's looking for if you're just willing to walk the red carpet with him, just act like you guys are still together.
Sei molto piu' attratta da me di quanto sei disposta ad ammettere.
You were more attracted to me than you were willing to admit.
Non posso farti silenziosa ma posso farti invisibile. se sei disposta a sacrificare qualcosa in gittata.
I can't make you silent but I can make you invisible as long as you're willing to lose the range.
Ovviamente, se tu sei disposta a provarci ancora.
That is, of course, if you're willing to give it another shot.
Solo se sei disposta a farlo.
Only if you're comfortable with it.
Non gli devi chiedere quanto vuole, ma quanto sei disposta a pagare.
But, uh, you don't ask him how much he wants. You just tell him how much you'll pay.
Ora, sei disposta a combattere con tutte le tue forze?
Now, are you willing to fight back... with all your might?
Sei disposta a nascondere un apparecchio di registrazione nel solco del tuo ampio seno?
How about concealing a recording device in the cleavage of your ample bosom?
E' possibile... se sei disposta ad accettarlo.
It can be, if you accept it.
Sei disposta a lasciarlo volare via?
Will you be willing to let this one fly away?
se tu... sei disposta a non fare pompini a nessuno oltre che a me, allora io sono disposto a dare a noi due una vera possibilita'.
If you would be willing to not blow anyone but me, then I would be willing to give the two of us a real shot.
Annie, posso darti qualcosa in grado di comunicare con l'altra parte ma... usalasolose sei disposta ad andare sino in fondo.
Annie, I can give you a tool, You can contact the other side, but... you should only use it if you're ready to go all the way with this thing.
Quanti danni collaterali sei disposta ad accettare?
How much collateral damage are you willing to accept?
Sei disposta a mettere a rischio il tuo futuro... per una cosa del genere?
Are you willing to gamble away your future for something like that?
Tu sei disposta a morire per la Divisione?
Are you willing to die for Division?
La domanda e'... fin dove sei disposta a spingerti per evitare che... ci pungano?
The question is... How far are you willing to go to protect us from getting stung?
0.80054903030396s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?